SANCHIS GUARNER: FRAU DOCUMENTAL BIBLIA VALENCIANA

SANCHIS GUARNER: FRAU DOCUMENTAL BIBLIA VALENCIANA

BIBLIA VALENCIANA  de FRAI BONIFACI FERRER (1478)

Puc entendre  el amoros afecte que la totemica esquerra valenciana sent   cap a  eixe llastimos icono del  valencianisme traïdor,  de nom  Sanchis Guarner,  puix que  ya sabem  les simpaties que te  la nostra  catalanista esquerra  per tot allo que puga ser utilisat per a DESTRUIR  lo genuïnament valencia. I Sanchis Guarner va ser el maniobrer destructor de la historica Llengua  Valenciana i  ordidor de la vil importacio e imposicio   del “infame i infecte dialecte barceloní”  en el Regne de Valencia , ( via “Bases del ´32” ).
Ara be  lo  que no entendre, mai, es eixe ridícul respecte reverencial de l\’aplaudidora  dreta valenciana ,  pel que va ser el traïdor  causant  d\’aquella  infamia   que varen ser les “Bases (mai Normes) Castelloneses  del ´32” : Sanchis Guarner , …  “En una reunio celebrada en Castelló de la  Plana el 21 de desembre de 1932, els representants de les entitats i publicacions valencianistes , animats per un plausibles espirit de conordia , van acceptar unes “Normes Ortografiques” unificadores que son una adaptació de l\’Institut d´Estudis Cataláns” (Gran Enciclopedia de la regio Valenciana”.Graphic 3 S.A. 1973. pag. 130-143) . En  la lloa botafumeira del personage la dreta valenciana  fa aixina  gala  de la seua plena ignorancia i analfabetisme . I de la seua mansuetut estabulada.
                                    ……

El “acord transaccional” del 32 (mai  Normes)  no va ser  el resultat de cap rigoros ni documentat estudi  lingüístic : era tan sols un punt de partida per a posteriors treballs. Pero tan vil ordidor  les va fer definitives  per mig del  seu llavat, centrifugat i planchat per el privadíssim Institut d´Estudis  Catalans …. ( ¿que pintava una entitat privada catalaní ficant els seus nassos en  una cultura veïna ?:  un intrusisme  okupa) .
Els que varem patir a Sanchis Guarner en la universitat dels anys ´60  com a  mediocre professor agregat de frances d\’institut,  “amigablement”  catapultat a la universitat  dels anys ´60,  podem dir molt  d\’eixa  falta de lucidea  del personage pero qui  millor nos  ho va definir sempre va ser el nostre  atre  lucid  professor  , el catedratic En Antonio Ubieto : · “També ha ocorregut que  en Valencia ha escrit d\’història gent  que no sabia ni sap per aon es camina . Yo estic segur que Sanchis Guarner mai va vore un sol document  i ho dic perque yo vaig ser el director de la seua tesis doctoral”  (LP. 29.09.1984) ….   En  eixe “cum laude” de rigor   investigador  entenem  la  “fiabilitat” dels  seus treballs lingüístics …. I la seua conversió en “icono” de l ´esquerra  catalanista valenciana…..
Pero u  dels  majors enganys de Sanchis Guarner  queda  testimoniat en este text de a continuacio . L\’any 1959 Sanchis Guarner escrivia en la catalanista  “Revista de Filologia Valenciana”  i li va ser encarregada la transcripcio a imprenta del text  en LLENGUA VALENCIANA  impres en les dos fulles del colofó que nos queden de la primera Bíblia  en llengua romanç “traduïda  de  llengua llatina en la nostra valenciana” (sic) .. Es tracta de la Bíblia de Frai Bonifaci Ferrer , els   unics restos  (dos fulles) que es troben  en l\’Hispanic Society of  New York .USA (vore foto de l\’original  en l\’articul anterior d\’esta pagina) . En un eixemple de  robatori  i manipulació   fraudulenta  de textes  historics , Sanchis Guarner, en la seua transcripcio a imprenta del text original , OMET maliciosa e intencionadament   l\’expressió LLENGUA VALENCIANA  ( vore l´asterisc en la foto adjunta) i ho fa per a eliminar  tot vestigi historic que acredite l\’existencia  de la nostra  indiscutible LLENGUA VALENCIANA. Un eixemple del seu docil servilisme cap a  la casta nazionalista catalana. 
 Este es el text  : (contrastar  en el text original en l´articul anterior)

\"Hoja

Una muestra elegida del  voraz documento: 

\"Sanchis