Meu II llibre:CRONOLOGIA HISTORICA de la LLENGUA VALENCIANA

"CRONOLOGIA HISTORICA de la LLENGUA  VALENCIANA".Mª Teresa Puerto Ferre i colaboradors Joan Ignaci Culla i Ricart Garcia Moya  (Diputación de Valencia.2007)

 PUBLIC AGRAIMENT a Ricart Garcia Moya.

 To whom it may interest/ A qui puga interessar :      (bilingüe: en ESPAÑOL a continuación)
Accepte per notificades tres reclamacións per l´us indegut del patrimoni intelectual de Ricart Garcia Moya fet per Joan I. Culla en el meu segon llibre. En raó, de la nova Llei de la Propietat Intelectual es preceptiu (i de justicia) expressar, per la meua part, el :
MEU PUBLIC AGRAIMENT a RICART GARCIA MOYA
La publicació per la Diputació de Valencia del meu segon llibre."CRONOLOGIA HISTÓRICA de la LLENGUA VALENCIANA"(2007), ha tingut la "inesperada" i estimada aportació del investigador Ricart Garcia Moya :parlem de les 318 cites i 62 documents histórics , plagiats per Joan I. Culla Hernández del llibre de Garcia Moya "Historias del Idioma Valenciano"pera la referida publicació.En raó d´açó, volía expressar:
El meu mes profunt agraiment a Ricart Garcia Moya per la seua "involuntaria" (i bevinguda) aportació d´eixes 318 cites históriques i 62 documents , trets per Joan Ignaci Culla del llibre "Historias del Idioma Valenciano" de Garcia Moya , i ofertades a mi con originals seus per a entrar a colaborar en el meu segon llibre de la Diputació de Valencia .

Les cuatre fonts originals conegudes de tot el meu arsenal de documents i cites históriques per a l´elaboració de la meua antología-compedi están perfectament descrites, escrites i ben publicitades en el meu PROYECTE TÉCNIC depositat en la Diputació de Valencia (4/ 04 /2006):
1. "Recopilación Histórica sobre la Denominación Llengua Valenciana" de Salvador Faus i Sabater ;
2."El Crit d e la Llengua" de Josep Alminyana;
3. Selección de Catálogo de Facsímiles sobre la Lengua Valenciana editados por la Librería Paris-Valencia.;
4. "Lengua Valenciana una Lengua Suplantada" de Mª Teresa Puerto Ferre
 fins a un total aproximat de 361 cites históriques i 250 documents.
En cap moment yo vaig dubtar de la propietat i autoria de les cites i documents ofertades per el Sr Culla al acceptar la seua colaboració. Pero em va causar una inesperada sorpresa que , després de cotejar les 318 cites i 62 documents del meu llibre, comprobar que eren,en realitat, patrimoni intelectual del molt estimat i admirat amic Ricart Garcia Moya.
La colaboració del Sr Culla va ser acceptada ,precisament, en raó de la novetat i originalitat de les cites i documents PLAGIATS  de Ricart Garcia Moya, cosa lógica sabent el gran treball d´este investigador i la seua penuria económica en ajudes.
Com a coordinadora i duenya exclusiva del Proyecte "Cronologia Histórica de la Llengua Valenciana" , decline qualsevol responsabiltat present o futura per us indegut i plagi per el Sr Culla del patrimoni intelectual de Ricart Garcia Moya.
Per a mi, cas de haver-ho sabut, haguera segut un mes gran honor compartir coautoria en el investigador Ricart Garcia Moya , persona molt admirada i venerada per mi , desde sempre.
Que li exprese, de nou, la meua total gratitud per la seua molt estimada e involuntaria aportació.
Mª Teresa Puerto Ferre . Catedrática de Lengua Inglesa. Filóloga.

http://www.youtube.com/watch?v=5A77FVhDHsg
 

=====

RESEÑA DEL LIBRO “Cronología Histórica de la Lengua Valenciana” (en español)

En julio, 2007 fue remitida desde el Gabinete de Prensa del Presidente de la Diputación de Valencia una nota de prensa informando de la edición del último libro, editado por la Diputación, al final del mandato del  Presidente Fernando Giner i Giner
Se trataba del libro : “Cronologia Histórica de la Lengua Valenciana” de  Mª Teresa Puerto Ferre y sus colaboradores Joan Ignaci Culla  ( y , adicionalmente,  Ricart Garcia Moya).
 El libro responde al proyecto presentado exclusivamente por Mª Teresa Puerto Ferre al Presidente de la Diputación  el  4 de abril de 2006 y como 2ª parte de la trilogia  proyectada bajo el patrocinio de la Diputación de valencia. Trilogía  que tuvo la  1ª parte en marzo , 2006  con el libro “Lengua Valenciana, una lengua suplantada”de la Sra Puerto (Diputación.Marzo,2006).
 La trilogia proyectada, nació  a raiz de las tres conferencias dadas por la autora Sra Puerto , miembro el Colectiu Fullana en el Paraninfo de la Universidad Politécnica de Valencia en abril del 2005 y a las que asistió el President Fernando Giner  que le invitó  a publicarlas bajo el patrocinio de la Diputación de Valencia. El 4 de abril de 2006,al poco de  publicado el primer libro (marzo de 2006), la Sra Puerto  presento  el Proyecto Técnico  de su  2º libro (“Cronologia Histórica de la Lengua Valenciana”) que le fue aprobado por el President Don Fernando Giner y que consistia en:
1. La redacción  de un preámbulo histórico-lingüístico  en cada capítulo  ( entre once o doce en total)  donde se analizarían , además de los hechos históricos  referentes al Reino de Valencia  , la dinámica   evolutiva , con testimonios,   de la Lengua  Valenciana desde los orígenes  íberos en el siglo IV (a. de C.) hasta nuestros días (siglo XXI) .
2.  La inclusión  de portadas y citas para su antologia  de :
a). “Recopilación Histórica sobre la Denominación  Llengua Valenciana” de Salvador Faus i   Sabater “
b) “El Crit d e la Llengua” de Josep Alminyana"  ,
c)  Selección de Catálogo de Facsímiles sobre la Lengua Valenciana  editados por la Librería Paris-Valencia.
d)  “Lengua Valenciana una Lengua Suplantada” de Mª Teresa Puerto Ferre,

hasta un  total aproximado de  361 citas históricas  y 250 documentos .

4. La busqueda de las ilustraciones  de motivos valencianos para decoración de  la edición , desde los íberos hasta nuestros días. Muy especialmente de todos los Reyes de Valencia como separador de los capitulos y buscando una línea de continuidad histórica al estilo de la Portrait Gallery de Londres . También  con la inclusión de personajes y paisajes del siglo correspondiente.
5. La inclusión de una bibliografía sobre  libros utilizados  y recomendados (retomando y ampliando la que la autora  ya ofrece en su 1er libro)
6. La inclusión de la  correspondiente Justificación  y Epílogo de la autora, asi como los demás elementos  complementarios al libro ( CV, agradecimiento, listados , etc..)
7. La doble edición en valenciano-español.
Tres meses después  de diseñado, presupuestado y puesto ya en marcha el Proyecto en el editor,   la Sra Puerto tuvo la oferta de  colaboración  del señor  Don Joan Ignaci Culla,   que tenía un material adicional  que podría completar  el Proyecto original  y exclusivo de la Sra Puerto . .
Poco tiempo después de publicado el libro, la creadora y dueña exclusiva del proyecto original , Mª Teresa Puerto Ferre  recibió  una reclamación  contra D. Joan. I.  Culla Hernández, proviniente del investigador D.Ricardo Garcia Moya por uso indebido y apropiación de 318 citas históricas y 62 documentos plagiadas de su libro “Historias del Idioma Valenciano” en el libro “Cronología Historica de la Llengua Valenciana”.Dichos documentos y citas  fueron indebidamente  usados (sin especificación de fuente y autor) y ofertados por el Sr Culla  como material “propio y original” para su “colaboración" en el libro de Dª Mª Teresa  Puerto.
La autora y dueña en exclusiva del Proyecto original, Dª Mª Teresa Puerto Ferre y la Diputación de Valencia  declinan cualquier tipo de responsabilidades derivadas de este hecho.