JOAN MESQUIDA blog. RESPUESTA de TERESA a ALEX (4/06/2008) .

JOAN  MESQUIDA blog .RESPUESTA de TERESA  a ALEX  (4/06/2008 (-lo reproduzco, dado su interés)

(a propósito de mi artículo "GELABERT, CARLOS DELGADO y los fabuladores del dialecte barceloní" )

Observo divertida en los blogs catalanís que,  cuando los primeros espadas “plegan”  en retirada ,  .. envían a los segundones espadas a marear la perdiz ,sin base ni fundamento  académico probado,   para ventilar  topicazos   y  vaciedades de las  asimiladas en “ les escoletes i unversitats” del chiquilicuatre Big Brother  instalado en Catalonia .

 Yo, por el contrario ,  sí que  he probado mis fundamentos académicos SIEMPRE , nacional e internacionalmente,  en varias oposiciones LIBRES .

1. Por mucho que se empeñe usted  está más que demostrado  que el catalaní  NO HA EXISTIDO   como LENGUA  HISTÓRICA ,  con un  standard  , perfectamente estructurado,  con gramáticas y diccionarios , con Biblia y Kempis traducidos del latín ,   con Siglo (y medio )  de Oro  Literario y con la autoridad de cientos  de Escritores Clásicos que lo respalden , etc.. NO HA EXISTIDO  hasta el SIGLO XX .  No se empeñe: NO EXISTE.

Repito , hasta sus mismos  eruditos CATALANES  lo reconocen :

El erudito catalán Ramón Miquel i Planas , gran estudioso de  nuestro clásicos valencianos,  confesaba con honestidad  en 1905 :" Visto el caso (de la lengua) desde Cataluña , no cabe duda de que , cuando más extremen los valencianos  las pretensiones de autonomía  de su variedad idiomática , frente al catalán (dialecto barceloní)  , mayor necesidad hay por nuestra parte de reivindicar la unidad lingüística de las gentes que pueblan la franja levantina de la península con las Islas Baleares …" " privar a Cataluña y a su literatura de la aportación que representa la producción   de las letras valencianas de  aquella época ".." sería dejar nuestra literaria truncada en el centro de su crecimiento y ufanía ; más aún : sería arrancar de la literatura  catalana la poesía casi por completo , porque en ningún  otro momento  antes de la Renaixença , ha llegado a adquirir el esplendor con que se nos muestra gracias a los Ausias March , a los RoIç de Corella , a los Jaume Roig, a los Gaçull , a los Fenollar y a otros cien más" .. (Prólogo del "Cansoner Satíric Valenciá dels segles XV i XVI".1905) .

Sin el bagaje cultural de la LENGUA VALENCIANA ustedes no son NADA .

Eso no quiere decir que no hayan existido a los largo de los siglos los diversos dialectos catalanes, procedentes del PROVENZAL ,   que  no alcanzan su standard hasta el siglo XX y, efectivamente, de ello se encargó un  ingeniero químico, analfabeto en Lingüística,   del que se han burlado siempre los mejores Padres de la Lingüística/Gramática   . Y Fabra  codifica la lengua tomando como base el “infame e infecto dialecto barceloni, plagado de galicismos, arcaismos y barbarismos “ (Unamuno+erudito catalán Pare Batllori + Alcover*Guinot+ Fullana dixerunt) .Claro que Fabra  tuvo que traerse a varios lingüistas alemanes por su incapcidad para  la codificación  y porque no los habia en Cataluña : fue el filólogo alemán Schädel  el que les hizo la faena  y el “Gran Montaje” de metamorfosis-transformacional” del  “infame e infecto dialecto barceloní”  convertido  en la orwelliana  neo-lengua catalana … 

Claro qu e…. , como es habitual  en la casta   burguesa catalana ,  el vil metal  del “money, money, money …”  ayudó en la onerosa “fidelización”  de Schädel  , igual  que pasó luego con Meyer Lübcke  quien  …, tras ser nombrado “Mantenidor  dels Jochs Florals de Barcelona”  , y con la correspondiente “fidelización”  onerosa , escribió , contradiciéndose a sí mismo, su “Das Catalnische  in den Werken” , donde el barceloní ya es mutado en “lengua catalana”  y que está plagado de errores desmontados luego por  Fouché, kaufman , Arwiger, Entwistle, Menéndez Pidal , Fullana, Ourela de Lema, Luca de Tena,  etcc… etc…

Es ahí donde empieza  a trabajar toda la Gran Multinacional de la Mentira …

2. JAMÁS , JAMÁS  podrá  usted darme una lista idéntica en número y categoria  de Autores Clásicos Valencianos   que digan que escriben en  catalaní , simplemente porque NO EXISTEN .Intente usted  elaborar  y recopilar  los  cientos y cientos de documentos y testimonios históricos en  un libro  similar al que yo acabo de.publicar : “CRONOLOGIA HISTORICA de la LLENGUA VALENCIANA”:
ES IMPOSIBLE , no se moleste: NO los esncontrará por mucho que se empeñe .

Claro que , los testimonios  (como los míos)   han de ser anteriores al Siglo XX .  El  Sunami + marketing  de la Gran Multinacional  de la Mentira  Calalana  y las macrocampañitas  de difusión  del dialecto barceloní  (money, money, money … ) desde 1906 ,  invalidan dicho siglo para su cuantificación: pura cuestión  monetaria . 

3. Los 2 autores VALENCIANOS  que usted menciona   (Martorell y Ausias March) siento decirle que  sus escritos  están  llenos d e localismos  genuinos de la huerta de Gandia   (Reino de Valencia) , los cuales  confirman que los autores están utilizando  la lengua  genuina de prestigio de aquí de Valencia  , que en aquel entonces era la LENGUA VALENCIANA .

Hasta el mismo Eiximenis (catalán )  dice en sus escritos que (aunque él es catalán) está  aprendiendo la Lengua Valenciana porque era la lengua de prestigio .

4. Rigor científico es DEMOSTRAR  que una lengua tiene Siglo y Medio de Oro Literario ,  que es el mejor credencial para categorizar una lengua .

Y falta de rigor cientifico (cual es su caso)es  querer poner al mismo nivel  que la PRIMOGÉNITA DE TODAS LAS LENGUAS ROMANCES , como es  la LENGUA VALENCIANA , una serie de dialectos  procedentes del PROVENZAL  que carecen de los credenciales  que  poseen  las grandes lenguas : CASTELLANO, INGLÉS, FRANCÉS , ITALIANO, ALEMÁN ….. y por mucho que se parezcan y sean hijas de la misma madre.

5. Me da un ataque de risa  viendo que usted utiliza  la marrulleria  del Estutet Catalán  dels politiquets  nazi_onalistes   (Pujolandia & Company –por quienes no siento ni el más mínimo respeto  dada su falta de moral )   elevando a la categoria de  Lengua y  ¡¡por Real Decreto!  un dialecto como el Aranés hablado por 1500 personas  y  , sin embargo, queriendo  reducir a la indigencia (¡¡ por mis coj —- , y por mi vil metal ¡!) a la histórica LENGUA VALENCIANA.

NO ME HAGA REIR MÁS .

6. Por supuesto  que Pompeu Fabra era una analfabeto en Lingüística que habia hecho les “seves coleccións de  parauletes per a codificar el barceloní “ . Pero no controlaba ninguno de los  campos lingüísticos  y tuvo especial fijación por el francés  de ahí los galicismos que usted menciona  junto a los arcaismos  a los que  vuelve   Fabra , en su neurosis/ indigencia lingüística . Los ejemplos que usted da son  “arcaismos” que se han mantenido en el idioma galo por lo que ahora se llaman “galicismos”.

No me fio de las versiones “acatalandas”  que los embusteros editores catalanes  han hecho de nuestros  Clásicos Valencianos  CAMBIANDO Y TERGIVERSANDO  LO QUE DICEN LOS MISMOS MANUSCRITOS  de nuestros Clasicos Valencianos y le pondré un ejemplo : En mi libro puede uted ver el original manuscrito  del Tirant lo Blanch  : “Deo Gratias i colofó” (1490 ) donde pone : “me atreviré expondre no solament de lengua anglesa en portuguesa. Mas encara de portuguesa  en vulgar valenciana ..”

Tengo varios ejemplares  publicados pòr editores catalanes  donde la expresion “ en vulgar valenciana”  está falsificada por  “ en vulgar catalana “ .

ESA ES LA TRADUCCIÓN, o mejor , TRAICIÓN   típica de los manipuladores /falsificadores  catalanes . Usted debe de haber leido una de esas ediciones fuleras.

Y asi, TODO: esa es la manera de trabajar de los lingüistas e historiadores  nazi-onalistas catalanes .

7. El galicismo “petit”  que usted menciona puede ser dos cosas:

a) una de esas tradicionales “tergivesaciones”  o 
b) simplemente  un prestamo lingüístico  de los infinitos que tienen las lenguas en contacto. No le vale como argumento para usted y confirma, sin embargo,  mis argumentos: como dice Unamuno  Fabra  rebozó el dialecte barceloní de   arcaismos  y galicismos . Para la Lengua Valenciana (que es lengua evolucionada)  “petit, doncs, sortir, malgrat” etc … son arcaismos obsoletos  que, sin embargo,  perduran en el Provenzal  pero  caidos en desuso en  la Lengua Valenciana .  Para  el catalaní  las dos cosas son lo mismo :  “galicismos”  copiados del francés y que han perdurado `porque el Provenzal los mantiene.

En LENGUA VALENCIANA se dice “chicotet”  y para léxico genuino valenciano tenemos ya un  precioso diccionario , que le recomiendo : “Diccionari Históric del Idioma Valencià Modern “ del catedrático Ricart Garcia Moya  donde encontrará  miles de ejemplos localizados  y contextualizados  de la Lengua Valenciana genuina . NO acatalanada,  ni manipulada., ni apichada-barcelonina .Por supuesto, que “petit” NO está :es arcaismo-galicismo.

Y asi funciona  TODO por Cataluña: esa es la manera de trabajar de los lingüistas e historiadores  nazi-onalistas catalanes  , enamorados  de la tergiversación.

Las falsedades  que le he certificado demuestran , otra vez más,   mi acreditada solvencia  y  la pobre víctima que ha sido usted  del  Big Brother orwelliano/catalaní   que tiene a sus  innumerables y bienpagados Winston Smiths  trabajando en el Departamento de los Registros, del Ministerio de la Verdad  donde     lo unico  que se hace es “fabricar mentiras a la medida del Big Brother” . Y , de eso,  los historiadores/ lingüistas y  escribidores   catalanes son los mejores expertos que  han dado  miles de ejemplos.

Aunque …., dadas sus limitaciones de aprendizaje (sus malos docentes son los culpables) , tal vez usted no conozca al genial  George  Orwell. Léaselo, please, y se entenderá a sí mismo. 

 Atentamente

TERESA PUERTO
Catedrática de Lengua Inglesa . Filóloga Anglo-románica

======================

(Estos son los argumentos de ALEX (4/06/2008) del Blog Joan Mesquida  que acaban de ser contestados/desmontados arriba) :

30 Alex Jun 4, 2008 at 1:53 pm
En respuesta a la Sra. Puerto (Martes, 3 Junio 2008 at 9:43 pm):

Primero de todo le diré que no estoy “enrabiat”, ya se sabe, ofende quien puede no quien quiere. En lo personal, como no la conozco, no tengo nada en su contra, y en lo profesional simplemente me sorprende que haya llegado donde ha llegado con sus “conocimientos”.
Observo que en su símil taurino Ud. se asigna indirectamente el papel de toro, aunque yo por principios éticos soy antitaurino, siguiendo la metáfora también intentaré ser breve porque lidiar con morlacos de retórica vacía como Ud. no tiene más riesgo que el de caerse de la butaca rendido de sueño .
Usted dice:
“2. La indiscutible existencia de la Lengua Valenciana se argumenta a sí misma con los infinitos documentos y testimonios de autores que , ellos mismos, proclaman su existencia a lo largo de siete siglos: algo igual del “infame e infecto dialecte barceloni” ¡¡es imposible!! Porque .. NO EXISTE :lo inventó un químico en el siglo XX y le falta casta.”
Dejando de lado la estupidez de decir que Pompeu Fabra se inventó el catalán porque lo codificó gramaticalmente y lexicográficamente, Ud. sabe o debería saber que yo puedo ponerle una lista (si quiere jugamos a quién copy-pastea más…) igual de larga de autores valencianos que aseguraban escribir en lengua catalana, incluso autores que también aseguraban escribir en valenciano, porque hay dos evidencias ampliamente demostradas:

1. Que los autores valencianos, sobre todo desde el siglo XV, llamaran a su catalán valenciano no implica que fueran dos lenguas diferentes (¿recuerda la “fiorentina lingua” de Dante?). Como no lo son castellano y español, porque en las lenguas existen los sinónimos, algo que se enseña en primaria, Sra. Puerto, y los blaveros soléis olvidar. El caso es que los autores valencianos del siglo XV sabían perfectamente que empleaban la misma lengua que los catalanes (incluso muchos se consideraban catalanes), de hecho se sabe, por ejemplo, que las familias de Joanot Martorell (¿con ese linaje –Martorell– a ver si me adivina su abolengo?) y Ausias March procedían de Catalunya. ¡Cómo no lo iban a saber! La lengua catalana que usó de la Cancilleria Reial, por ejemplo, fue muy importante para establecer un modelo unitario.

2. Otra cuestión elemental: el hecho de asegurar que se escribe en la lengua X no demuestra que realmente sea sí. Yo podría decir que estoy redactando en alemán o klingon, pero la mismas características lingüísticas (léxicas, morfosintácticas, etc.) me desmentirían. Esto es de sentido común, pero como dijo aquél es el sentido menos común de todos.
Sigamos:

“3.¿El VALENCIANO tiene Siglo de Oro? ¡¡Sííííí!! ¡¡ES LENGUA! ;
¿el ESPAÑOL tiene Siglo de Oro? ¡¡Sííííí!! ¡¡ES LENGUA! ;
¿el INGLÉS tiene Siglo de Oro? ¡¡Sííííí!! ¡¡ES LENGUA!,;
¿el FRANCÉS tiene Siglo de Oro? ¡¡Sííííí!! ¡¡ES LENGUA!,
¿el ITALIANO tiene Siglo de Oro? ¡¡Sííííí!! ¡¡ES LENGUA!! etc..,etc..
Las “lenguas minoritarias” son, también, lenguas pero segundonas que han alcanzado ese rango , muchas veces, por real decreto y , otras , gracias a lo que decía Max Weinreich , padre del creador de la Sociolíngüística : “A language is a dialect that has an army and a navy”(196 .El ejército y flota de la Multinacional Editora catalana , fabricante de la mutación del dialecte barceloní en neocatalaní .
Si para usted hay lenguas de verdad y “lenguas segundonas” (sin “pedigrí”, “casta”, etc.) que apenas merecen que se las trate con respeto poco más tenemos que debatir, Ud. si lo supo alguna vez ha olvidado lo que es el rigor científico, en cambio tiene hasta hartarse vanidad, estulticia e innumerables prejuicios lingüísticos.
Ud. dice:
“¿Qué me dice del “aranés” (1500 hablantes) , convertido en lengua por real decreto pujolino? . Así todo.””
Otra vez habla desde el desconocimiento.
Pujol no convirtió al aranés en una lengua, el aranés es una variante del gascóno que, a su vez, es un dialecto del occitano. Mire el artículo 6.5 del Estatut de Autonomia de Catalunya, 2006:
“La lengua occitana, denominada aranés en Arán, es la lengua propia de este territorio y es oficial en Cataluña, de acuerdo con lo establecido por el presente Estatuto y las leyes de normalización lingüística.”
Y en el artículo 3.4 del Estatut de 1979 decía:
“El habla aranesa será objeto de enseñanza y de especial respeto y protección.”
Para agilizar, vayamos donde me interesa… Ud. dice:
“galicismos : petit, donc, aleshores, sortida , malgrat, ..”
Veamos, si Pompeu Fabra introdujo esos “galicismos”, ¿me puede explicar por qué nuestros autores clásicos ya los usaban? ¡Qué cosas! Pompeu Fabra además de inventarse una lengua en su laboratorio inventó la máquina del tiempo y les regaló una edición de su diccionario. Como yo no hablo por hablar y traigo las fuentes, allá va un muestra:
‘petit’:
“En l’altre bisbat no hauia mas petita renda” (Ramon Lull. Fèlix de les Maravelles del Mon)
“La trista de mare… pres lo petit fill per los cabells” (Joanot Martorell, “Tirant lo Blanc”)
“Con és gran lo seu poder e petita la nostra flaquea” (Jaume I, “Crònica o Llibre dels Feits”)
‘doncs’:
“On com assò sia en axí, doncs cové que la nostra ànima… remembre la vostra sancta unitat” (Ramon Llull, “Libre de Contemplació en Deu”)
“E dixem-li: Donchs nós farem així con fer deuem” (Jaume I, “Crònica o Llibre dels Feits”)
“Placie-us donchs que la muller mia me vullau restituir” (Lo Somni d’En Bernat Metge)
‘sortir’:
“Quant ell sortí | resuscitat | del vas tancat” (“Spill o Libre de les Dones”, Jaume Roig”)
‘malgrat’:
“Si les fa nosa… e n’han malgrat” (“Spill o Libre de les Dones”, Jaume Roig”)
“Aquella ciutat han e tenen e possehexen los sarrahins malgrat dels crestians e dels juheus” (Ramon Lull, “Libre del Gentil e los Tres Savis”)
“S’aparellà… per anar a Andrinòpol… per veure Xor Miqueli, malgrat de tots sos amichs e vassalls” (Ramon Muntaner, “Crònica”)

Creo que por hoy ya ha quedado suficientemente demostrada su solvencia académica.
Atentamente,
Alex